N2 grammar

ないでもない

Explanation

  • Seem to ~; somewhat; rather; may | A phrase that indicates the speaker/writer hesitantly feels or expresses that something is the case.

Examples

Show examples (8)
  • あなたの苦しい気持ちが分からないでもない。

    I do somewhat understand the pain you are feeling.

  • あの時大学を辞めたことを、今では少し早まったなと思わないでもない。

    Now I rather feel that leaving the university at that time was a bit too hasty.

  • そういえば、そういう話、どこかで聞いたことがあるような気がしないでもないです。

    Come to think of it, I seem to feel that I've heard something like that somewhere.

  • 今が私の人生で一番幸せな時期だという気がしないでもない。

    I seem to feel that right now is the happiest time of my life.

  • 心底謝れば許してやらないでもないけど。

    If he really apologizes to me from the bottom of his heart, then I may find it in me to forgive him (, but . . .).

  • 日本人として、アメリカ企業におけるリストラを見ると非情さを感じないでもない。

    For me, as a Japanese, the way American companies lay off workers strikes me as rather inhumane.

  • 白衣に眼鏡なら、一見普通の医者に見えないでもない。

    Wearing a white gown and eyeglasses, he could be taken for a doctor at first sight.

  • 私は「結婚しない主義」でもないし、一度結婚してみたいという気もないでもないんですが、なかなかいい相手が見つかりません。

    I am unmarried not because of principle, and I wouldn't mind getting married, but it is really hard to find a good partner.

Source notes

  • における in; at; on; as for; regarding; with regards to

Your notes

N2 grammar

の関係で

Explanation

  • Because of | A phrase indicating that something takes place or does not take place because of something.

Examples

Show examples (8)
  • みゆきは御主人の仕事の関係でロンドンに三年住むそうだ。

    I heard that because of her husband's work Miyuki is going to live in London for 3 years.

  • ホールさんは今仕事の関係で東京に行っています。

    Mr. Hall has gone to Tokyo on a business-related matter.

  • レズリーは会社の関係でよく海外に出張するらしい。

    I was told that Leslie makes frequent company-related business trips abroad (literally: makes frequent trips abroad because of his company).

  • 予算の関係で、そのプロジェクトは中止になった。

    Because of the budgetary situation, the project has been discontinued.

  • 時間の関係で、残念ですが、詳しくお話し出来ません。

    Because of the time limit, I am sorry I cannot go into detail.

  • 桃子は年齢の関係で、採用されなかったようだ。

    It seems that Momoko was not hired because of her age.

  • 部屋の広さの関係で、四十人以上はお呼び出来ません。

    Because of the size of the room we cannot invite more than 40 people.

  • 鈴木は単位の関係で今年は卒業出来ないそうだ。

    I heard that Suzuki cannot graduate this year because of insufficient credits / units.

Source notes

  • chuushi can also mean suspended, so don't mark wrong if you translate it this way

Your notes

N2 grammar

ないことには

Explanation

  • If ~ not ~ then; unless | A phrase that means “if something has not taken place, something else won’t/can’t take place”.

Examples

Show examples (8)
  • この仕事が終わらないことには、家族と旅行に行くこともできない。

    If I don't finish this work, I can't go on a trip with my family.

  • コンピュータが作動しないことには仕事は始まらない。

    Unless the computer works, we can't get started on the job.

  • 日本語学習者は、日本に行かないことには日本語を自然に話せるようになるのは難しいだろう。

    If a Japanese language learner doesn't go to Japan, it will be difficult for him or her to learn to speak Japanese naturally.

  • 書き始めないことには論文ができるはずはない。

    Unless you begin writing your thesis, there's no way you'll be able to finish it.

  • 為替相場が安定しないことには、経済の回復もおぼつかない。

    為替相場が安定しないことには、経済の回復も覚束ない。

    Unless the exchange rate stabilizes, economic recovery will be almost impossible.

  • 追加予算が下りないことには、このプロジェクトの遂行は無理だ。

    Without (money from) an additional budget, it will be impossible to accomplish this project.

  • 際立った才能がないことには、一流の音楽大学を出てもソリストになることは夢物語だ。

    Without outstanding talent, becoming a soloist, even as a graduate of a top-rated music college, is just a dream.

  • 面接を受けないことには就職はできない。

    You can't get a job unless you (first) have an interview.

Source notes

  • 下りる= to be granted, issued, given

Your notes

N2 grammar

のこと

Explanation

  • About; in terms of; related to | Things of/about.

Examples

Show examples (8)
  • あのう、お電話したのは、来週のパーティーのことなんですが。

    (The reason) I'm calling (literally: I've called) (is to talk) about the party next week.

  • レポートは日本の大学生活のことを書こうと思っている。

    For my term paper I'm thinking of writing about college life in Japan.

  • 子供のことは私が責任を持ちます。

    I'll take the responsibility for our children (literally: for things related to our children).

  • 実は、明日の会議のことなんですが。

    Actually, about tomorrow's meeting...

  • 彼女のことはもう忘れた方がいいよ。

    You'd better forget about her now.

  • 日本留学のことでちょっとご相談があるんですが。

    I'd like to talk to you about studying in Japan.

  • 昨日荒井さんが君のことを色々聞いていたよ。

    Miss Arai asked various questions about you yesterday.

  • 私は明日の講義で日本文化のことを話すつもりだ。

    I'm going to talk about Japanese culture in my lecture tomorrow.

Your notes

N2 grammar

のことだから

Explanation

  • Because ~ is habitually/usually/often that way; because | Because it is a matter of X with which/whom something is habitually the case.

Examples

Show examples (6)
  • お金持ちの日本人のことだから、きっと高くても買いますよ。

    Because they are rich Japanese, I'm sure they will buy them even if they are expensive.

  • カラオケの好きな 木下きのしたさんのことだから、歌い始めたらマイクを離さないんじゃありませんか。

    Because Kinoshita loves karaoke, I have a feeling that he will not let go of the microphone once he starts singing.

  • 中島のことだから、今日もまた遅れて来るだろう。

    Because Nakajima is always that way (i.e., comes late), he will probably come late again today. (literally: Because it is a matter of Nakajima (who habitually comes late)).

  • 傷みやすい豆腐のことだから、冷蔵庫に入れておいた方がいいですよ。

    Because tofu goes bad quickly, you'd better put it in the refrigerator. (literally: Because it is a matter of tofu, which always goes bad quickly . . .)

  • 夏のことだから、食べ物には十分気を付けて下さい。

    Because it is summer (when foods go bad quickly), please be very careful about what you eat.

  • 酒好きの山田のことだから、この酒を見たら飲まずには帰らないだろう。

    Because Yamada is a sake lover, if he sees this sake, he will probably not leave until he drinks it (literally: without drinking it).

Your notes

N2 grammar

ないし(は)

Explanation

  • From ~ to ~; between ~ and ~; or | A particle that presents two possible choices or the minimum and maximum possible numbers/lengths/weights/etc. of something; or a conjunction that links two possible actions or events.

Examples

Show examples (11)
  • このクラスの学生のほとんどは3年ないし(は)4年の日本語学習歴を持っている。

    Most students in this class have three to four years of experience studying Japanese.

  • この論文集の論文はすべて日本語(か)ないしは英語で書かれている。

    The papers in this collection are written in Japanese or English.

  • サン・モリッツでは5つ星ないしは3つ星クラスのホテルに滞在し、4日間、スイスの冬を満喫まんきつしていただきます。

    In St. Moritz, you will stay at a three to five star hotel (literally: a five to three star hotel), and fully enjoy a Swiss winter for four days.

  • 当社は、本ウェブサイトの利用者からの問い合わせにお答えするため、ないしは、あらかじめ利用者に明示させていただいた目的の範囲で、利用者の個人情報を収集します。

    We (literally: Our company) gather our personal information from people who use our website in order to respond to their inquiries or for (literally: within the scope of) purposes made clear to the users in advance.

  • 当社は、犯罪活動の証拠となる、ないしはその一部となる顧客情報を公開することを、法律によって義務づけられることがあります。

    We (literally: Our company) may be required by law to make public such information on our clients that constitutes evidence, or partial evidence, of criminal activity.

  • 本アンケートでは、2004年鉛全廃ぜんぱいについて、「必要」ないしは「やむを得ない」とするものが74%を占めた。

    In this survey, regarding the total ban on (the use of) lead in 2004, 74 percent (of respondents) indicated it would be either “necessary” or “inevitable.”

  • 本冊子の購入希望者は、氏名、住所、購入希望冊数を明記の上、ファックス、ないしは電子メールで協会事務局までお申し込み下さい。

    If you would like a copy of this booklet, please send a request to the association's office via fax or e-mail with your name, address and the number of copies you want.

  • 本品は1回50mg(2錠)を1日1回就寝前、ないしは1日2回、朝及び就寝前に経口服用して下さい。

    Take 50 mg (two tablets) of this product orally either once a day before going to bed, or twice daily, once in the morning and once before going to bed.

  • 生産量を20%減らす(か)、ないしは新しい市場しじょうを急遽開拓するしかない。

    We have no choice but to either reduce production by 20 percent or quickly develop a new market.

  • 細菌の大きさは1ミクロンないし数ミクロンだ。

    Bacteria are between one and several microns large.

  • 電子メールは、忙しい人でも、1日に1回ないしは数回チェックしているはずだ。

    I expect that even busy people check their e-mail once or even several times a day.

Source notes

  • 本 is being used here as a prefix to mean "this"

Your notes

N2 grammar

のみ

Explanation

  • Only; just; alone | A particle which expresses a limit imposed upon an action, event, or a state.

Examples

Show examples (7)
  • この答えは私のみ(が)知っている。

    Only I know the answer to this.

  • これは吉田先生にのみ話してあります。

    I have told this only to Professor Yoshida.

  • 勝てるかどうか分からないが、ベストを尽くすのみだ。

    I don't know whether I can win or not, but I will just do my best.

  • 外装が終わったのみでまだほかは何も手が着いていない。

    We've just finished the exterior and haven't started anything else yet.

  • 姓のみ記入のこと。

    Write your surname only.

  • 私はただ言われたことをするのみだ。

    I will just do what I was told to do.

  • 要点のみ(を)話して下さい。

    Please tell me just the main point.

Your notes

N2 grammar

の下で

Explanation

  • Under; in; with | Under some object; under the control or influence of someone or something.

Examples

Show examples (5)
  • このインフレの下では金を貯めても意味がない。

    With this inflation there's no point in saving money.

  • さんさんたる太陽の下で開会式が行われた。

    The opening ceremony was held under the brilliant sun.

  • 囚人達は厳しい監視の下で強制労働をさせられた。

    The prisoners were forced to work under strict supervision.

  • 弁護士(の)立ち会いの下で私達の離婚が成立した。

    Our divorce was agreed upon in (literally: under) the presence of attorneys.

  • 私は鈴木先生の指導の下で修士論文を書き上げた。

    I finished my master's thesis under Professor Suzuki's guidance.

Your notes

N2 grammar

の上では

Explanation

  • As far as ~ is concerned; as far as ~ goes; from the viewpoint/standpoint of; according to; in terms of | As far as ~ is concerned.

Examples

Show examples (5)
  • このプロジェクトは話しの上ではうまく行きそうだが、何となく不安だ。

    Although in theory (literally: As far as the story is concerned,) it looks like this project will work out, I feel somewhat uneasy

  • この計画は書類の上では問題なさそうだ。

    There seems to be no problem with this plan as far as the documents are concerned.

  • 大野は仕事の上では完全主義者だが、私生活はだらしがない。

    Ohno is a perfectionist at work (literally: as far as his business is concerned) but messy in his private life.

  • 数字の上では川野の方が 倉田くらたより強そうだ。

    Statistically, (literally: As far as the figures are concerned,) Kawano looks stronger than Kurata.

  • 計算の上では二百万円ぐらい儲かることになっている。

    According to the calculations, we are supposed to make a profit of (about) two million yen.

Your notes

N2 grammar

中を

Explanation

  • In the midst of; when; while; through; among | A phrase that specifies space or time in/through which someone/something does something.

Examples

Show examples (12)
  • お忙しい中をいらしていただき、申し訳ございません。

    Thank you very much for coming when you are busy.

  • 公園では、人が集まっている中を、アイスクリーム屋が歩いていた。

    In the park, an ice cream seller was walking through the crowd of people.

  • 冷たい風が{吹く/吹いている}中を10キロも歩いた。

    When a cold wind was blowing I walked as much as 10 kilometres.

  • 大人たちは戦後のあの苦しい中を、気力をとり戻して復興に精を出したのだ。

    Amidst the post war hardship, the adults retained their spirit and worked diligently to reconstruct the country.

  • 子供たちが遊んでいる中を子犬がちょろちょろ走り回っていた。

    A puppy was darting around among the kids who were playing.

  • 我々は地震で道路が崩壊する危険な中を車で10時間ぐらい走った。

    We drove our car for about 10 hours through hazardous roads which were collapsing around us during the earthquake and aftershocks.

  • 本日は、雨で足元が大変悪い中を、このようにたくさんの方にご参加いただきまして、誠にありがとうございました。

    Thank you very much for coming to this meeting today; it's nice to see so many of you when it is so treacherous to walk due to the rain.

  • 私たちが呆然として見ている中を、二人は一つの傘の下に入って行ってしまいました。

    As we were watching with astonishment, the two walked away under the same umbrella.

  • 私だけ門限があるのでパーティーから先に帰ってきたが、楽しい中を抜けて帰るのはとてもつらかった。

    I'm the only one with a curfew, so I came home from the party earlier than everyone else. It was hard for me to leave and come home when I was having a good time.

  • 赤十字の人たちがハリケーン被災者たちの中を歩き回って食料を配った。

    People from the Red Cross walked among the victims of the hurricane and distributed food.

  • 雪の降る中を頑張って走っている人を見ていたら、自分が軟弱に思えてきました。

    When I watched people out running in the snow, I began to think of myself as fragile and weak.

  • 飛行機は嵐の中を随分と長い間飛んでいるらしく、雲に突っ込むたびに大きく揺れている。

    We seem to have been flying through this storm for a very long time, and each time the plane goes into the clouds it shakes quite a bit.

Source notes

  • 突っ込む = to plunge into

Your notes

N2 grammar

のは~のことだ

Explanation

  • It will be/was ~ when/that ~ | A structure which focuses on a time when something takes place.

Examples

Show examples (6)
  • 健一と 利子としこが仲良く歩いているところを見たのはつい一か月ほど前のことなのに彼らはもう別れたという話だ。

    Although it was only about a month ago when I saw Ken'ichi and Toshiko walking together intimately, I heard they've already split up.

  • 吉田さんと最後に会ったのは1985年の五月のことだ。

    It was in May 1985 that I last met Mr. Yoshida.

  • 日本製品の評判が悪かったのは戦後二十年くらいの間のことだ。

    It was for a period of about twenty years after World War II that the reputation of Japanese products was bad.

  • 日本語の面白さが分かり始めたのはごく最近のことだ。

    It was only recently that I began to understand how interesting Japanese is.

  • 本格的なロボットが現れたのは1960年代後半のことである。

    It was in the late sixties when genuine robots came out.

  • 父が公務員だったのは私がまだ学校へ行く前のことだ。

    It was before I went to school that my father was a government worker.

Your notes

N2 grammar

なくして(は)

Explanation

  • Without; if it were not for ~ | A compound particle meaning “without something”.

Examples

Show examples (9)
  • ITの活用なくして企業の成長は望めません。

    If we don't make good use of IT, we can't expect our business to grow.

  • あらゆる生物は水なくして生きていけない。

    No creature can live without water.

  • コミュニケーションなくしては、人間が関与する一切の活動は成立し得ない。

    Without communication, no human activity could occur.

  • コンピュータなくして現在の生活は不可能だ。

    Without computers, our current lifestyle would be impossible.

  • 努力なくして(は)この事業はできない。

    Without effort we won't be able to finish this undertaking.

  • 山川教授なくしては今の私は存在しなかったであろう。

    Without Professor Yamakawa, I wouldn't be what I am now.

  • 日本の平和と繁栄は、世界の平和と安定なくしてはあり得ない。

    Peace and prosperity in Japan is not possible without peace and stability throughout the world.

  • 沿道の人たちの声援なくしては、このマラソンは完走できなかったでしょう。

    Without encouragement from the roadside people, I couldn't have finished running this marathon.

  • 関係者の密接な共同作業なくしてはこの計画の実現は不可能であったろう。

    If it had not been for the close cooperation of the people involved in this project, it would have been impossible to make it a reality.

Your notes

N2 grammar

Explanation

  • Not | An archaic auxiliary that indicates negation.

Examples

Show examples (6)
  • その日本人は英語が分からぬようだった。

    That Japanese did not seem to understand English.

  • グローバルな時代に自国のことだけを考えるわけにはいかぬ。

    In the global age we cannot think of our own country alone.

  • 彼は何を聞いても、知らぬとしか答えぬ。

    No matter what I ask, he answers only that he does not know.

  • 日本語が話せる者はこの辺にはおらぬ。

    In this area there are not people who can speak Japanese.

  • 最近は滅多に酒を飲まぬが、若い頃はよく飲んだものだ。

    I seldom drink these days, but I used to drink a lot when I was young.

  • 知らぬことを知らぬと言うには勇気が要る。

    When you don't know something, it takes courage to admit it.

Your notes

N2 grammar

お~だ

Explanation

  • A phrase which expresses the speaker's respect for someone when describing that person's action or state.

Examples

Show examples (11)
  • お客様はまだお帰りじゃありません。

    The guests haven't left (literally: gone home) yet.

  • お急ぎですか。

    Are you in a hurry?

  • お疲れでしたらこの部屋でしばらくお休み下さい。

    If you are tired, please take a rest in this room for a while.

  • どんな人をお望みですか。

    What kind of person would you like?

  • もう皆さんお集まりです。

    Everybody is here (literally: has gathered) now.

  • コピーはもうお済みですか。

    Have you already finished copying?

  • 今お使いのワープロはいつお買いになりましたか。

    When did you buy the word processor you are using now?

  • 今お持ちのカードはもう使えません。

    You can no longer use the card you have now.

  • 先生は今何をご研究ですか。

    What are you researching now, Professor?

  • 天皇陛下がご訪問の国々はどうですか。

    Which countries is the Emperor going to visit?

  • 河野さん、 課長かちょうがお呼びですよ。

    Mr. Kono, the Section Chief wants to see you (literally: is calling you).

Your notes

N2 grammar

なまじ(っか)

Explanation

  • Halfheartedly; slightly; thoughtlessly; unwisely; inadequately; imperfectly; sort of; a little; somewhat; a bit of | An adverb indicating that something (including an action/state) has a positive value which hasn’t been reached, causing something negative.

Examples

Show examples (14)
  • なまじっか元気だと、無理をしやすい。

    If you are on the healthy side, you are apt to overexert yourself.

  • なまじっか手伝ってもらうより、一人でやった方が早くできそうです。

    I think it'll be quicker to do it by myself than for someone to help me in a half-hearted way.

  • なまじっか物を知ってる人よりは全然知らない人の方が、「知らないことを知る楽しみ」を感じられると思う。

    I think that a person who knows nothing can feel “the joy of discovery (literally: of knowing what he doesn't know)” more than someone who knows a little bit.

  • なまじっか財産など持っていたら、最低の人間になってしまうのではないかと思う。

    I think that we turn into the worst people with just a bit of wealth.

  • なまじ見る目が肥えてくると、アニメだったら何でもいいってわけにはいかなくなる。

    When you acquire a bit of an eye for anime, you discover that not every work lives up to what it's supposed to be.

  • なまじ運動しているのがよくなかったんです。それを言い訳にして、以前よりもたくさん食べるようになってしまいました。

    Doing a little exercise wasn't good, because I used it as my excuse for eating more than I used to.

  • なまじ頭がいいと組織の中で協力して働くということが難しくなる

    なまじ頭がいいと組織の中で協力して働くということが難しくなる。

    If a person is somewhat bright, it is more difficult for him to work cooperatively in an organization.

  • なまじ(っか)政治に手を出すのはやめた方がよい。

    You'd better not get involved in politics half-heartedly.

  • なまじ(っか){の/な}学問は、ひけらかすと人に軽蔑される。

    People disdain those who show off (their scant knowledge) but are uneducated (literally: have inadequate scholarship).

  • 体験者が語る真実は、なまじな小説よりも深く人の心を打つ。

    The truth as told by someone who experienced it moves us more deeply than a mediocre novel.

  • 僕はなまじ(っか)英語ができるばかりに、会社で重宝がられて困っています。

    Because I know a little English, the office treasures me, which is causing me problems.

  • 彼はなまじっか自信があるために、失敗した時にひどい挫折感を味わう。

    Because he has only a little self-confidence, he experiences a horrible sense of failure when something doesn't work out.

  • 身体が健全に発達していなければ、なまじの美貌はかえって空しい。

    If the body hasn't developed healthily, then superficial beauty is but a hollow thing.

  • 電池式ブザーはなまじの武器よりも襲われた時に効果が高い上に、コストパフォーマンスに優れています。

    A battery-operated buzzer is more effective when you are attacked than an ordinary weapon and, in addition, it is more cost effective.

Source notes

  • 何でも = anything; everything; all

Your notes

N2 grammar

何[(Number)+Counter]も

Explanation

  • Many; tens/thousands/etc. of ~ | A phrase that indicates there is a large number of things, people, etc.

Examples

Show examples (9)
  • マンガ図書館に何万冊も在庫があっても、人気が高いマンガだと、誰かに借り出されている可能性が高い。

    Even though manga libraries have tens of thousands of books in their collections, it is highly probable that the popular titles have been checked out.

  • ヨーロッパには「農家民宿」が何万軒もあり、都会人や観光客を受け入れている。

    In Europe, there are tens of thousands of farm houses that offer lodging to city people and tourists.

  • 人類は、何億年も積み重ねてきた生物としての経験を完全に捨てることなく、動物から人間へと進化した。

    Humans evolved from animals without completely discarding all the experience accumulated during hundreds of millions of years as various living organisms.

  • 我が社のパイロット陣はFAAの承認を得ており、何千時間もの飛行経験を持っています。

    The (group of) pilots in our company are FAA accredited and have thousands of hours of flying experience.

  • 毎日のように我が家の上空をコウモリが何十匹も乱舞する。

    Dozens of bats swarm over (the roof of) our house almost every day.

  • 私は今までに何百人もの認知症患者を診察した。

    To date I have (medically) examined hundreds of Alzheimer's patients.

  • 私は日本へは何回も行ったことがあるが、韓国と中国はまだだ。

    I have been to Japan many times, but I've never been to Korea or China.

  • 私は日本語の辞書を何十冊も持っている。

    I have dozens of Japanese dictionaries.

  • 阪神・淡路大震災では、住宅倒壊により何千人もの命が一瞬のうちに奪われた。

    In the Hanshin-Awaji Great Earthquake, the lives of thousands of people were taken in an instant when their houses collapsed.

Your notes

N2 grammar

何~ない

Explanation

  • Doesn’t exist at all; without | A structure indicating that something doesn't exist at all.

Examples

Show examples (9)
  • あの人は欠点が何一つない。

    She doesn't have any weakness.

  • あれだけの財産を手に入れたからには、一生何不都合なく暮らせると彼は思ったのであろうが、それは間違っていたのだ。

    He must have thought that once he obtained that much wealth he wouldn't want for anything the rest of his life, but he was wrong.

  • この会社は、課長をはじめ若い社員が多く、何気兼ねなく話ができる雰囲気だ。

    In this company, there are many young employees, including the section chiefs, so it is easy to talk to one another without reserve.

  • マイケルは何問題なく日本での留学生活を続けている。

    Michael is continuing his study abroad in Japan without any problems.

  • 二人は結婚して、二人だけの蜜月を楽しみ、何不足ない甘い生活を送った。

    The couple got married, enjoyed their honeymoon by themselves, and led a charmed life without want.

  • 今は銀行でさえ破綻する時代だ。100%安全なものは実は何一つない。

    We are now in an age when even banks fail. In reality, nothing is 100% secure.

  • 彼女は何不自由ない裕福な家庭で育った。

    She grew up in a comfortable and rich family without inconveniences.

  • 日本人のホストファミリーと私は日本語で何不便なく意思疎通ができた。

    My Japanese host family and I were able to communicate in Japanese without any inconvenience.

  • 自然界はすばらしいエコシステムになっていて、そこには無駄な物が何一つないようだ。

    The natural world is a wonderful ecological system, and nothing in it seems to be without purpose.

Your notes

N2 grammar

何も~ない

Explanation

  • Why ~ have to ~?; it is unnecessary to ~; have no good reason to ~; not need to ~ | A structure indicating that an action is taken for no good reason.

Examples

Show examples (8)
  • まあ落ち着いて下さい。私たちは何もあなたが犯人だと決めてかかっているわけじゃありませんから。

    Please calm down. We certainly aren't accusing you of being the culprit.

  • 何もいまさらみんながやっている研究をやる必要なんかないと思うだろう?それが間違いなんだ。

    You must be thinking there's no need to start on the research everybody is already doing. But you are wrong.

  • 何もそんなに怒ることはないよ。

    You have no good reason to get so angry.

  • 元々十分に安いのだから、何もそんなに値切らなくてもと思うんですが、それがゲームになってしまうんです。

    The prices are cheap enough to begin with, so there really isn't any need to haggle with the store clerk, but it gets to be sort of a game to do so.

  • 彼女の性格を変えようとしているようだけど、何もそこまでしなくたっていいんじゃないか。

    You seem to be trying to change her personality, but why do you need to go that far?

  • 甘えるのは何も日本人に限ったことではない。

    It isn't just the Japanese who are psychologically dependent on others.

  • 突然携帯電話が鳴ったのでびっくりした。友人にはすでに番号ばんごうを知らせてあったから、何もそんなに驚くこともないのだが、悪いことに会議中だったのだ。

    I was surprised when my cell phone rang suddenly. I had given the phone number to my friends, so it shouldn't have been a surprise, but unfortunately it happened right in the middle of a meeting.

  • 良性の腫瘍だから、何もそんなに心配する必要はない。

    It's a benign tumour, so you don't need to worry about it too much.

Your notes

N2 grammar

何らかの

Explanation

  • Some; some kind of | A phrase used to indicate that the exact nature of something represented by the noun cannot be specified.

Examples

Show examples (7)
  • 世界の総人口のおよそ半数の人々が、何らかの形で米を食べている。

    Approximately half the total population of the world eats rice in some form.

  • 何らかの原因で走行中で電車が急停車した。

    Due to some (unknown) cause the train stopped suddenly.

  • 何らかの理由で会議に参加できなくなった場合は、学会事務局へご連絡下さるようお願い申し上げます。

    If it turns out that you are unable to attend the conference for some reason, we would appreciate it if you would kindly contact the conference office.

  • 我々はそれぞれ何らかの人生観、社会観を持って生きています。各人の生涯の生活設計に関しても、漠然とした形ではあっても、何らかのデザインをしていると思います。

    Each of us is living with a certain outlook on life and society. And no matter how vague it may be, I believe each person is designing a life plan in his/her own way.

  • 火星表面の「運河」と呼ばれる溝は、何らかの液体によって作られたと考えられていた。

    The grooves on Mars' surface that are referred to as "canals" were (originally) presumed to have been caused by some liquid.

  • 私たちが患う病気は、たいてい、何らかの意味でゲノム関係があります。

    Most of the illnesses that we get are linked in some way with genomes.

  • 食品添加物が我々の身体に何らかの悪影響を与えると考える人は多い。

    Many people think that food additives have some bad effect on our bodies.

Your notes

N2 grammar

何ら~ない

Explanation

  • Not ~ at all; not any ~; nothing; no ~ whatsoever | A structure that is used to express a strong negative statement.

Examples

Show examples (10)
  • うちの社長は厳しくて、何らの失敗も許してくれない。

    Our company president is strict and won't accept any errors.

  • このドラマに登場する人物は実在する個人とは何ら関わりがありません。

    The characters appearing in this drama have no connection to any real individuals.

  • この町は災害に対して何らの備えもない。

    This town has made no provision against disaster.

  • ソウルの町は、人の話さえ聞かなければ東京にいるのと何ら変わりがありません。

    The city of Seoul seems no different than Tokyo, as long as you don't hear someone talk.

  • 会社側は労働組合に対して何らの誠意ある回答もしなかった。

    The company (literally: company side) has failed to give any sincere reply to the labour union (whatsoever).

  • 当ホテルはホテル内での紛失に関しては何らの責任も負いません。

    This hotel takes no responsibility for items lost within the hotel.

  • 彼女は生まれつき楽観的で、自分の将来についても何らの不安も感じていなかった。

    She was a born optimist and felt no anxiety whatsoever about her future.

  • 本の大学教育の現状は何ら改善されていない。

    日本の大学教育の現状は何ら改善されていない。

    The state of Japanese college education has not improved at all.

  • 私は彼女とは何ら面識もないので、彼女の能力を知る由もありません。

    I am not acquainted with her at all, so I don't have any reason to know her ability.

  • 1990年の入管法の改正で日系人はその在留が合法化され、日本での就労についても何ら制限を受けないことになった。

    The 1990 amendment of the immigration law legalized the residence of Japanese descendants from abroad in Japan, and they are now no longer restricted in any way from working in Japan.

Your notes

N2 grammar

何とか

Explanation

  • Somehow; in some way; in one way or another; manage to | An adverb expressing that someone somehow does something, or something somehow occurs.

Examples

Show examples (10)
  • 々は今の日本の政治状況を何とか変えようと努力しています。

    我々は今の日本の政治状況を何とか変えようと努力しています。

    We are making an effort to change the current Japanese political situation somehow.

  • いろんな形で支援して下さった皆様のおかげで、このプロジェクトは何とか無事に終了しました。

    Thanks to your assistance, which took all kinds of forms, this project has somehow come successfully to completion.

  • この夏は友達と一緒に何とか富士山に登ってきました。

    This past summer I managed to climb Mt. Fuji with my friend.

  • アメリカへ行けば何とかなるなんていう考えでアメリカに来たって、自分で何とかしなきゃ何ともならないんだ!

    If you come to the U.S. thinking that you'll get by somehow, you will amount to nothing unless you make an effort on your own.

  • ボスにせかされているから、この書類を何とか明日までに仕上げなければならないんだ。

    My boss keeps pressing me, so somehow I have to complete this document by tomorrow.

  • 一見無理なことも、やってみれば何とか形になる。

    Something which appears to be impossible to do can take shape in one way or another, if you try.

  • 何とかホームページができたのでみんなに見せたい。

    Somehow I managed to make my home page, so now I want to show it to everybody.

  • 夜型の生活を何とかしたいと思いながら、今でもそれを続けている。

    Although I keep thinking I want to do something about my night owl lifestyle, (literally: even now) I still stay up late.

  • 患者:おでこから血が出ることがあるんです。医者:おでこから血が?うーん。そんな症例は聞いたことがないなあ…。患者:ほんとなんです。お願いします、先生。何とかして下さい。

    患者:おでこから血が出ることがあるんです。医者:おでこから血が?うーん。そんな症例は聞いたことがないなあ…。 患者:ほんとなんです。お願いします、先生。何とかして下さい。

    Patient: Sometimes my forehead bleeds. Doctor: Your forehead bleeds? I haven't heard of a case like that before. Patient: It's true. Doctor, please do something about it.

  • 母親:あら、有香、もう勉強は終わったの。娘:勉強なんかやってらんないわよ。母親:まったくしょうがない子ねえ。お父さん、何とか言って下さいよ。

    母親:あら、有香、もう勉強は終わったの。娘:勉強なんかやってらんないわよ。 母親:まったくしょうがない子ねえ。お父さん、何とか言って下さいよ。

    Mother: Oh, Yuka, you've already finished studying? Daughter: I hate studying! Mother: You're impossible! Dear, say something to her.

Your notes

N2 grammar

Explanation

  • For; in; since | During a certain amount of time (something has continued up until the moment of speech or something has never been like the current state).

Examples

Show examples (8)
  • これは三十年来の大雪です。

    This is the heaviest snow we have had in 30 years.

  • トムは二十年来日本語の勉強を続けている。

    Tom has been studying Japanese for the past 20 years.

  • 今年の冬は五十年来の寒さだ。

    This winter is the coldest one in 50 years.

  • 今年の夏は六十年来の暑さだそうだ。

    They say that this summer is the warmest in 60 years.

  • 僕と岡田とは四十年来の友人だ。

    Okada and I have been friends for the past 40 years.

  • 夜半来の雨が、ようやく上がったようだ。

    The rain which started after midnight appeared to have finally stopped.

  • 父は三十年来、同じ会社に勤めています。

    My father has been employed in the same company for the past 30 years.

  • 私はこの研究を十年来続けてきました。

    I've been continuing this research for the past 10 years.

Source notes

  • 【夜半】やはん midnight; the dead of night.

Your notes

N2 grammar

なお

Explanation

  • Still; even more; all the more for ~; additional; and; additionally; furthermore | An adverb that indicates that an action or state is still going on or the degree of something increases; a conjunction indicating that an additional comment follows what has just been said in the preceding sentence.

Examples

Show examples (11)
  • この小説はパリを知っている人が読めばなお面白いだろう。

    This novel must be all the more interesting if you know Paris.

  • この論文を完成するまでには、なお2か月は必要だろう。

    It will take an additional two months to finish this paper.

  • テレビで「3億円強奪事件」というドラマを見たが、面白かった。実話をもとにしているから、なお面白い。

    I saw a drama called "The ¥300,000,000 Robbery" and found it interesting. It was even more so because it is based on a true story.

  • 宮崎[みやざき]駿[はやお]のアニメは、20年、30年たっても、なお古典アニメとして残っているだろう。

    Anime by Hayao Miyazaki will still remain even in 20 or 30 years as anime classics.

  • 日本へ行く前から日本が好きだったが、日本へ行ったらなお好きになった。

    I liked Japan before I went there, but after going there I became even more fond of it.

  • 日本語で話すことは難しいが、書くことはなお難しい。

    It is difficult to speak in Japanese, but it is even harder to write it.

  • 来週の金曜日午後6時から拙宅で夕食会をしますので、お知らせいたします。なお、ご都合のつかない方はお電話下さい。

    Let me inform you that there will be a dinner at my residence starting at 6:00 p.m. next Friday. Please call us if you can't come.

  • 欧米やアジアでは景気は拡大し、総じて良好な状態がなお続いている。

    In Europe, the United States and Asia the economy has expanded and, generally speaking, favourable conditions continue to prevail.

  • 私は月曜日と水曜日の午後2時から5時までは研究室にいますから、質問のある学生は自由に来て下さい。なお、それ以外の日に研究室に来たい学生は、あらかじめアポを取って下さい。

    I will be in my office from 2:00 to 5:00 p.m. on Mondays and Wednesdays, so if you have a question feel free to visit me (during those times). However, if you want to see me at another time, please make an appointment in advance.

  • 考えていることを書くのは勉強になる。その文章を先生が読んで感想を書いてくれるから、なお勉強になる。

    It is instructive to write down what we think, and still more instructive when our teacher reads our essays and gives comments on them.

  • 金沢での夏期日本語講座参加希望者は、今月末までに願書を提出して下さい。なお、奨学金応募希望者は、至急用紙を取りに学部事務所に来て下さい。

    Those of you who want to participate in the summer Japanese language program in Kanazawa, please submit your applications by the end of this month. Additionally, those who want to apply for a scholarship, please come to the department office immediately to get the form.

Your notes

N2 grammar

例の

Explanation

  • The ~ (in question); that (same); the usual | A phrase which signals that the referent of the following noun phrase is definite and that the speaker expects the hearer to understand what the referent is.

Examples

Show examples (8)
  • A:一時に学生が来るんですよ。B: ああ、例のドイツから来た学生ですね。

    A: The student is coming at one. B: Oh, that student from Germany (you mentioned), right?

  • 今年の忘年会はまた例の中華料理屋だそうだ。

    I heard that this year's year-end party is going to be at that Chinese restaurant again.

  • 今晩、会える?B:ええ、いいわよ。A: じゃ、六時に例の喫茶店で。

    A: 今晩、会える?B:ええ、いいわよ。 A: じゃ、六時に例の喫茶店で。

    A: Can we meet this evening? B: sure. A: Then, (let's meet) at the usual coffee house at six.

  • 例のコピーが出来ましたよ。

    The copy (you asked for) is ready.

  • 例のダイアナ妃の本、さっそく買って読んだよ。

    I bought the book about Princess Diana (everybody is talking about, you recommended, etc.) right away and read it.

  • 例のプロジェクトはどうなりましたか。

    What happened to the project (in question)?

  • 例のレポートは出来ましたか。

    Have you finished the report (I requested, you mentioned, etc.)?

  • 吉田さんがまた例の冗談を言ったが誰も笑わなかった。

    Mr. Yoshida told us that (same) joke again, but no one laughed.

Your notes

N2 grammar

なおさら

Explanation

  • Still more; much more; all the more; even more | An adverb indicating that the degree of something increases due to an additional circumstance.

Examples

Show examples (6)
  • このチーズは搾りたての新鮮な牛乳で作るから、なおさらおいしい。

    This cheese is made from milk fresh from the cow so it tastes even more delicious.

  • アジア諸国の学者や政府が、この教科書を詳細かつ適確に批判し、発行しないよう強く求めたにもに関わらず検定を通ったということは、なおさら重大です。

    It is all the more serious that this textbook has passed the inspection even though scholars and governments of Asian countries aptly criticized it in detail and urged it to not be published.

  • 悪人あくにんさえも往生するのなら、まして善人ぜんにんはなおさらだ。

    If even a bad person can go to heaven, then a good person has an even better chance.

  • 旅で足を踏み入れるだけで、沖縄はいまだに戦争を引きずっていることを感じる。まして、現地の人ではなおさらであろう

    When you just go there as a traveller, you get a sense that Okinawa still hasn't gotten over the war. The local people must feel that way even more so.

  • 英語を書くのは難しいが、正確さが要求される科学論文を書くのはなおさらだ。

    It is hard to write in English, but it is still harder to write a scientific paper that requires accuracy.

  • 貧乏を弁解すると、なおさら貧乏くさく聞こえる。

    If you make excuses for being poor you will seem (literally: sound) still poorer.

Your notes

N2 grammar

Relative Clause

Explanation

    Examples

    Show examples (16)
    • あの先生の講義はすぐ眠くなる講義だね。

      That professor's lecture is a lecture that will make you sleepy.

    • これは太らないお菓子ですから、どうぞ沢山召し上がって下さい。

      These are non-fattening cakes, so please eat as much of them as you can.

    • これは日本の経営法がよく分かる本です。

      This is a book which enables us to understand Japanese management.

    • バロック音楽は心が静まる音楽だ。

      Baroque music is music that soothes the mind.

    • 体重が減る運動を教えて下さい。

      Please recommend any exercise that will reduce my weight.

    • 日本語に強くなる本がありますか。

      Is there a book that will make you strong in Japanese?

    • 気持ちが明るくなる話が聞きたいです。

      I would like to hear something that will cheer me up.

    • 頭がよくなる薬はない。

      There isn't medicine which makes you smart.

    • [お父さんが医者]の学生は三人います。

      There are three students whose fathers are doctors.

    • [スティーブがあなたの写真を撮った]カメラはこれですか。

      Is this the camera with which Steve took pictures of you?

    • [ステーキが美味しい]レストランを知らない・知りませんか。

      Do you know a restaurant which has good steak (literally: in which steak is good)?

    • [テニスが上手]な人を教えて下さい。

      Please tell me of a person who is good at tennis.

    • [日本語を教えている]先生は小林先生です。

      The teacher who is teaching Japanese is Professor Kobayashi.

    • [田中さんが食べた]ステーキは高かった・高かったです

      The steak that Mr. Tanaka ate was expensive.

    • [私がいた]町は病院がなかった。

      There was no hospital in the town where I lived.

    • [道子が行く]学校は東京にあります。

      The school where Michiko is going is in Tokyo.

    Your notes

    N2 grammar

    Rhetorical Question

    Explanation

    • A question which functions as a forceful statement with no expected response.

    Examples

    Show examples (14)
    • ああここにいたの(か)。

      Oh, you are here!

    • あんな男に何が出来る(もの)か。[male, informal]

      あんな男に何が出来る(もの)か。

      What can a man like that do!

    • こんなものがお客様に出せますか。

      How could we serve such a thing to guests!

    • さっさと歩かないか。

      Walk quickly!

    • そんな恥ずかしいことが出来ますか。

      I could never do such an embarrassing thing! (literally: Could I do such an embarrassing thing?)

    • 今更何を隠すことがあるだろう(か)。

      What is there to hide now!

    • 何だ、テレビを見ているの(か)。

      Oh, you're watching TV!

    • 何も泣くことはないじゃない(か)。

      Oh, there's no reason to cry!

    • 彼にそんな難しいことが分かるはずがないじゃない(か)。

      How could you expect him to understand such a difficult thing!

    • 彼女がこんな所へ来るわけがないじゃない(か)。

      There is no reason that she would come to a place like this.

    • 早くしないか。

      Do it quickly! (Can't you do it quicker?)

    • 男は「開け、ゴマ!」と叫んだ。すると、なんと岩の扉が音もなく開いたではないか。

      The man shouted, "Open sesame!" And look what happened: the rock (literally: rock door) opened with no sound!

    • 私の気持ちがあなたなんかに分かるもんですか。

      You never understand my feelings! (How could someone like you understand my feelings?)

    • 誰があんな人にお金なんか貸すもんですか。

      Who would lend money to such a person!

    Your notes

    N2 grammar

    ろくに~ない

    Explanation

    • Not sufficiently; not satisfactorily; not properly; not well; hardly | A structure that is used to indicate that something animate does not or cannot do something satisfactorily/sufficiently/properly.

    Examples

    Show examples (6)
    • せっかくデパートまで買い物に出かけたのに、買い物中気分が悪くなってろくに買い物もせずに帰って来た。

      I went shopping, and got as far as to a department store, but I came home without even shopping properly because I felt sick while shopping.

    • ろくに勉強もしないで試験を受けたので、全然出来なかった。

      I took the exam without studying properly, so it was a disaster (literally: I couldn't do well at all).

    • 僕の犬はろくに芸もしない。

      My dog hardly does any tricks

    • 彼はフランスのことなどろくに知らないのに、よく知っているような口を利く。

      He hardly knows about France, but he talks as if he knew a lot about it.

    • 短いパリ滞在だったので、彼女とはろくに会えなかった。

      It was such a short stay in Paris that I hardly met with her.

    • 飛行機の中ではろくに寝られなかった。

      On the plane I couldn't sleep well.

    Your notes

    N2 grammar

    せめて

    Explanation

    • At least | An adverb that indicates the speaker/writer's minimally satisfactory level.

    Examples

    Show examples (9)
    • せめて一年に十日ぐらい、休暇が取れるといいんですが。

      I wish I could take at least 10-day's leave each year.

    • せめて両親には分かってもらいたいんですが。

      I wanted at least my parents to understand me.

    • せめて日本語で日常会話ぐらいは出来るようになりたいです。

      I would like to become able to engage in daily conversation in Japanese.

    • せめて鍋(だけ)でもあれば、ご飯が炊けるんですが。

      If we had a pan, at least, we would be able to cook rice.

    • 一月もご厄介になるんですから、せめて、皿洗いぐらいはさせて下さい。

      I'm going to stay at your house for a month, so please let me wash the dishes, at least.

    • 日本にいる間に、せめて一度ぐらいは会いに来て下さい。

      Please come and see me at least once while you are in Japan.

    • 日本に行くんだから、せめて、日本語だけは勉強して来ようと思っています。

      I am going to Japan, so, I'm thinking of learning at least Japanese.

    • 百点とは言いませんが、せめて八十点ぐらいは取りたいです。

      I am not saying that I want to get 100 points, but I would like to get at least 80 points.

    • 美人でなくてもいいけど、せめて、 可愛かわいらしい女の子と結婚したい。

      It's alright if she is not a real beauty. But I would like to marry at least a cute girl.

    Your notes

    N2 grammar

    次第

    Explanation

    • As soon as; depend on | A conjunction/noun to express that an action indicated by a preceding verb or an action implied by a preceding noun is a prerequisite for another action.

    Examples

    Show examples (13)
    • 「地獄の沙汰も金次第(だ)」ということわざを知っていますか。

      Do you know the proverb "Even affairs in hell depend on money”?

    • お尋ねの件は、判明次第、ご連絡申し上げます。

      On the matter you have inquired about, I will inform you as soon as I find out.

    • ご注文次第で、どんな物でも料理致します。

      Depending on your orders, I will cook you anything you like.

    • レセプションが終了次第、晩餐会を始めます。

      As soon as the reception is finished we will start the dinner party.

    • 世の中で成功するかしないかはあなたの努力次第ですよ。

      Whether you succeed in the world or not depends on your efforts.

    • 原稿は完成次第お送り致します。

      I will send my manuscripts as soon as they are completed.

    • 大阪に着き次第、お電話を差し上げます。

      As soon as I get to Osaka, I will call you.

    • 夫は仕事が終わり次第、毎日まっすぐ帰宅します。

      My husband comes straight home every day, as soon as he has finished his work.

    • 就職はコネ次第ですよ。

      Finding employment depends on connections.

    • 山岸やまぎし先生がいらっしゃり次第、会議を始めたいと思います。

      As soon as Professor Yamagishi comes here I'd like to begin our meeting.

    • 条件次第では、その仕事を引き受けたいと思います。

      Depending on the employment terms I would like to accept that job.

    • 東大を卒業次第、京大の大学院に入学するつもりだ。

      Upon graduation from the University of Tokyo, I intend to enter the Graduate School of Kyoto University.

    • 空港から電話があり次第、お迎えに参ります。

      I will go to pick you up as soon as you call me from the airport.

    Your notes

    N2 grammar

    しかも

    Explanation

    • Moreover; furthermore; besides; on top of that; what's more; what's worse; more surprisingly; at that; nevertheless; and yet; even so | A conjunction which is used to provide additional important information.

    Examples

    Show examples (12)
    • あのレストランの定食は美味しくて安い。しかも、ボリュームがあるから学生や若いサラリーマンに人気がある。

      That restaurant's set meal is good and reasonable. On top of that, it is substantial, so it is popular among students and young white-collar workers.

    • 彼はいつも夜遅くまで勉強し、しかも朝は誰よりも早く起きる。

      He studies till late every night; nevertheless, he gets up earlier than anyone else.

    • 彼はこの大雨の中を出かけて行った。しかも、傘も持たずに。

      He went out in this heavy rain, and more surprisingly, without an umbrella.

    • 彼はどんなつらい仕事でも黙ってこなし、しかも、給料についてほかの者ように不平を言わなかった。

      No matter how hard the job was, he did it quietly, and what's more, he did not complain about his salary like the others did.

    • 彼は家を買った。しかも大きい庭付きのを(だ)。

      He bought a house, and more surprisingly, a house with a large yard.

    • 彼は試験に遅刻してしまった。しかも、三十分も。

      He was late for the exam, and what's worse, as much as thirty minutes late.

    • 彼女は何をやっても上手で、しかも、その才能をひけらかさない。

      She is good at everything, but even so, she does not show off her talents.

    • 彼女は美人でしかも頭がいい。男子学生が夢中になるのも無理はない。

      She is pretty, and what's more, smart. It is natural that boys are crazy about her.

    • 彼女は英語のほかに四か国語を話す。しかも、すべて母国語話者のように。

      She speaks four languages besides English, and more surprisingly, she speaks all of them like a native speaker.

    • 日本語は語彙が英語と全然違うし文法も難しい。しかも、日本語には漢字がある。

      Japanese has entirely different vocabulary from English, and the grammar is also difficult. On top of that, Japanese has kanji.

    • 最近のテープレコーダーは小さくて軽く、しかも音が素晴らしくよくなった。

      The tape recorders available these days are compact and light, and on top of that, their sound has improved greatly.

    • 私は風邪を引いてしまった。しかも、大事な試験の前日にだ。

      I caught a cold, and at that on the day before an important exam.

    Your notes

    N2 grammar

    せっかく

    Explanation

    • With effort; at great pain; take the trouble to do ~ | Some situation which seldom occurs has now occurred and one can either make use of it or, to one’s regret, cannot make use of it.

    Examples

    Show examples (9)
    • せっかくいい大学に入ったのだからよく勉強するつもりだ・です。

      I entered a good college with great effort, so I intend to study hard.

    • せっかくですから遠慮なくいただきます。

      Since you took the trouble to bring it to me, I’ll take it without hesitation.

    • せっかくですが今日は忙しくて行けません。

      I appreciate your most kind offer, but I'm too busy to go there today.

    • せっかくのチャンスだからデートしたらどうですか。

      It's a good chance, so why don't you date her?

    • せっかくの旅行が病気で駄目になりました。

      My long awaited trip had to be canceled because of my illness.

    • せっかくの日曜日なのに働いた・働きました。

      Although Sunday is precious (to me), I worked (all day long).

    • せっかくアメリカまで行ったのにニューヨークに行けなくて残念だった。

      I went as far as America at great expense, but, to my regret, I couldn't make it to New York.

    • せっかく会いに行ったのに友達はいなかった・いませんでした。

      I took the trouble to go see my friend, but he wasn't at home.

    • せっかく日本語を三年間も勉強したのだから、是非一度日本へ行ってみたいと思います。

      Because I studied Japanese for (as many as) three years, I would love to go to Japan once.

    Your notes

    N2 grammar

    したがって

    Explanation

    • Therefore; accordingly; consequently | A conjunction that is used to indicate that a result/situation follows necessarily from the foregoing situation.

    Examples

    Show examples (6)
    • 予算よさんが不足している。したがってこの計画は実行できない。

      The budget is insufficient. Therefore this plan cannot be implemented.

    • 今週は重役達は朝から晩まで会議で忙しい。したがって好きなゴルフをする暇もない。

      This week the executives are busy attending meetings from morning till night. Therefore they don't even have time to play their favourite golf.

    • 彼女は日本に五年も住んでいた。したがって日本のことをよく知っている。

      She lived in Japan for five years. Therefore she knows a lot about Japan.

    • 日本では父親はあまり家にいない。したがって母親が子供の教育をすることになる。

      In Japan fathers are seldom at home. Therefore mothers are in charge of their children's education.

    • 日本の車は故障が少ない。したがってよく売れる。

      Japanese cars have fewer troubles. Therefore they sell well.

    • 運動をすると、エネルギーを使う。したがって太らない。

      If you do exercise, you use energy. Accordingly you don't gain weight.

    Your notes

    N2 grammar

    に決まっている

    Explanation

    • Surely; be bound to; be a given; of course; must be; we all know that | A phrase indicating the speaker’s/writer’s strong conviction or motivation.

    Examples

    Show examples (8)
    • お客さまだって安く買いたいに決まっているじゃないか。

      Of course customers want to buy things cheaply.

    • すぐ角のタバコ屋に行く程度の用事なら、車より自転車の方が便利に決まっている。

      If you're just going on an errand to the tobacco shop around the comer, it's more convenient to go there by bike than by car — no question about it!

    • ただただ漢字を書くなんて、つまらないに決まっている。

      To keep writing nothing but Chinese characters is bound to be boring.

    • 何しに来たって?飲みに来たに決まっているじゃないか。

      (Are you asking me) what I came here for? Of course I came here to drink!

    • 同じ商品なら気持ちのいい店で買うに決まっている。

      If the merchandise is the same, people will always buy at a store with a good atmosphere.

    • 子供は、大人が作っている社会の中で育つのだから、子供が変なのは大人のせいに決まっている。

      Children grow up in a society that adults create. So, if the children are not normal, it is a given that the adults are at fault.

    • 性格は、いい方がいいに決まっている。

      It is a given that a good personality is preferable.

    • 立派なX染色体と小さなY染色体をつくづく見ていると、女性の方が丈夫に決まっていると思う。

      When I closely observe the magnificent X chromosome and the small Y chromosome, it seems like women are bound to be healthier.

    Your notes

    N2 grammar

    そうかと言って

    Explanation

    • even so; yes, but; that being said | A structure which expresses that the speaker/writer cannot easily accept the corollary from the preceding statement owing to some circumstances, although he feels like accepting it

    Examples

    Show examples (9)
    • A: 手ぶらで来て下さいと言っていましたよ。B: そうかと言って、何も持って行かないわけにもいかないでしょうね。

      A: He told me not to bring anything. B: But, we cannot go there empty handed, you know.

    • A: 明日の試験はとても易しいそうですよ。B: そうかと言って、何も勉強しないわけにもいかないでしょう。

      A: They say that tomorrow's examination is very easy. B: But still, it can't mean that we don't need to study at all.

    • A: 来週は連休だから、遊べますね。B: そうかと言って、ゴルフばかりしているわけにもいかないね。

      A: There are consecutive holidays next week, so we can have fun. B: But, I cannot just play golf, you know.

    • A: 煙草は体に悪いですよ。B: そうかと言って、煙草に代わる物が見つからないし。

      A: Cigarettes are bad for your health, you know. B: Even so, I cannot find a substitute for cigarettes.

    • A:毎日三十分くらい運動するといいそうですよ。B: そうかと言って、それだけの時間は作れないしね。

      A: They say that it's good to exercise for about 30 minutes every day. B: But it is next to impossible to make that amount of free time, you know.

    • アメリカの方が土地も家も安いが、そうかと言って、簡単に移住するわけにもいかない。

      Land and housing are less expensive in America, but we cannot easily immigrate.

    • 妻子と別れるのはつらいが、そうかと言って、この海外出張を断るわけにもいかない。

      It is painful to leave my wife and kids behind, but I cannot excuse myself from this business trip abroad.

    • 漢字をもっと覚えなければならないのは分かっているが、そうかと言って、漢字ばかり覚えているわけにもいかない。

      I know I have to memorize more kanji, but even so, I cannot memorize just kanji.

    • A:魚が体にいいそうですよ。B:そうかと言って、毎日魚ばかりを食べているわけにもいかないでしょう。

      A: I hear that fish is good for your health. B: But we couldn't eat just fish every day, you know.

    Your notes

    N2 grammar

    に越したことはない

    Explanation

    • Nothing is better than; if possible; be the best; be ideal; the ~ the ~ | A phrase used to indicate that a state or action is more desirable.

    Examples

    Show examples (12)
    • うちの息子はわんぱくで手に余る。まあ、元気に越したことはないけれど。

      うちの息子は腕白で手に余る。まあ、元気に越したことはないけれど。

      My son is mischievous beyond our control, but nothing is more important than his being healthy.

    • クリスマスに「私にとって最高の贈り物はあなたです」なんて言葉が言えるに越したことはない。

      There would be nothing better than being able to say on Christmas Day, “You're the best gift I could have.”

    • ネットワークがどれだけ発達しても、本当のコミュニケーションには、人と人とが向かい合って話すのに越したことはない。

      No matter how well-developed networks are, when it comes to real communication, nothing is better than talking face to face.

    • 今週の土曜日から来週水曜日までの5日間、僕も夏休みに入ります。特別な予定もないけど仕事より休みに越したことはありません。

      I will be on summer vacation for five days from this Saturday through next Wednesday. I don't have any particular plan, but having days off is better than work.

    • 仲間は多いに越したことはない。

      The more buddies you have the better.

    • 働く時間は短いに越したことはないんじゃないの?

      Regarding working hours, the shorter the better, right?

    • 元気(である)に越したことはない。

      The healthier the better.

    • 温度は一定(である)に越したことはない。

      A constant temperature is ideal.

    • 環境はよいに越したことはない。

      A good environment is the best.

    • 痛みは避けるべきものであり、ないに越したことはない。

      We should avoid pain, and having none is best.

    • 虫歯は予防する(の)に越したことはない。

      For cavities, nothing is better than prevention.

    • 部屋は清潔に越したことはない。

      A clean room is best.

    Your notes

    N2 grammar

    そこで - So; because of that; therefore

    Explanation

    • A conjunction which connects a situation presented as a reason and an action taken because of that situation

    Examples

    Show examples (6)
    • リーダーの山田さんが来られなくなった。そこで、ミーティングは延期せざるをえなくなった。

      It has turned out that our leader Mr. Yamada can't come, so we have no choice but to postpone the meeting.

    • 友達が夕食は簡単なものでいいと言った。そこで、ピザを注文した。

      My friend told me that something simple would be fine for supper. So, I ordered a pizza.

    • 彼はすべて私が悪かったような言い方をした。そこで、私も黙っていられなくなって、言い返した。

      He talked as if it were all my fault. Therefore, I couldn't hold my tongue and I talked back.

    • 息子が来年大学なんですが英語が苦手で困っているんです。そこで、お願いがあるんですが、息子に英語を教えてやっていただけませんか。

      My son is going to college next year but he is not good at English. Therefore, I'd like to ask a favor of you. Could you teach him English?

    • 荷物が沢山あるのに雨が降り出した。そこで、タクシーで行くことにした。

      I had a lot of baggage and it began to rain. Therefore, I decided to go by taxi.

    • 試験の日に怪我をして学校へ行けなくなった。そこで、先生に電話して別の日に受けられるか聞いてみた。

      I got injured and couldn't go to school on the day of an exam. So, I called my teacher to ask if I could take it another day.

    Source notes

    • のに here means something more like 'while'

    Your notes

    N2 grammar

    そこで - Then; at that time

    Explanation

    • A conjunction which connects an event and an action taken at the time of the event

    Examples

    Show examples (7)
    • 一時間たったら私が「やめ!」と言いますから、そこで書くのをやめて鉛筆を置いて下さい。

      In an hour I will say, "Stop!" Then, stop writing and put your pencils down.

    • 小さい子供は時にとんでもないいたずらをする。そこで親は叱らないといけない。

      Little children sometimes get into unbelievable mischief. Their parents must scold them then.

    • 彼は飲み物を勧めるかもしれません。そこで、遠慮をしてはいけません。

      He might offer you a drink. At that time you mustn't hesitate.

    • 矢野やの先生が学生を叱った。そこでその学生が素直に謝ればよかったのだが、彼は口答えをした。

      Professor Yano scolded a student. It would have been all right if the student had apologized to him meekly at that time, but the student talked back (instead).

    • 私が合図をしたら、そこで皆さんお立ち願います。

      When I give you a signal, (literally: then,) you will all stand up, please.

    • 私が手を振ったら、そこで拍手をして下さい。

      When I wave my hand, (literally: at that time,) please clap your hands.

    • 酔ったなと思ったら、そこで飲むのをやめるべきです。

      If you think you are intoxicated, you should stop drinking at that time.

    Source notes

    • 置く - to put down a tool (e.g. a pen) hence stopping what one is doing with that tool​
    • とんでもない: unthinkable; unexpected; outrageous; offensive; terrible

    Your notes

    N2 grammar

    そこを

    Explanation

    • But; in spite of that | A conjunction used to indicate that in spite of the negative situation mentioned in the previous part of the sentence/discourse some positive effort is made.

    Examples

    Show examples (7)
    • A: こんな企画に予算を付けるわけにはいかないな。B: 部長、そこを何とか一つお願いします。

      A: I cannot allocate a budget for such a project. B: But, chief, could you give me a chance?

    • A: こんな成績じゃ、君、卒業できないよ。B: そこを、先生、どうにかしていただけないでしょうか。

      A: With such poor grades, you cannot graduate, you know. B: But, could you do something about it, Professor?

    • お忙しいとは存じますが、そこを何とか出席していただけないでしょうか。

      I know that you are busy, but I wonder if you might possibly attend in spite of that?

    • その女優はもう年齢を隠すことは出来ないが、そこを芸で何とか持たせている。

      The actress cannot hide her age any longer, but she is somehow preserving herself with her arts.

    • トムはフットボールの選手としては小さいが、そこを脚力で補っている。

      Tom is small for a football player, but he makes up for it with his swift legs.

    • 彼は頭はそれほどよくないが、そこを努力で何とかやっている。

      He is not that bright, but he manages to get along on his efforts.

    • A:これ以上金を貸すわけにはいかないよ。B:そこを何とかして下さいませんか。

      A:これ以上金を貸すわけにはいかないよ。 B:そこを何とかして下さいませんか。

      A: I cannot loan you more money than this. B: But, could you do something about it?

    Source notes

    • やる = to live; to get by; to get along​
    • 持つ = to maintain; to keep​

    Your notes

    N2 grammar

    そうになる

    Explanation

    • Almost | A phrase expressing that something almost happens.

    Examples

    Show examples (8)
    • やっと日本へ行けそうになった時に、母が病気になってしまった。

      When I was almost able to go to Japan my mother got ill.

    • 今日混んだ電車の中で、財布をすられそうになった。

      今日混んだ電車の中で、財布を掏られそうになった。

      Today in a crowded train I almost got my purse pickpocketed.

    • 冷たい雨の中を傘もささないで歩いていたら、風邪を引きそうになった。

      While walking in the cold rain without using an umbrella, I almost caught a cold.

    • 地震で僕の家は潰れそうになった。

      My house almost got destroyed by an earthquake.

    • 庭の古い松の木が台風で倒れそうになった。

      An old pine tree in the yard almost fell down in the typhoon.

    • 数学の試験で最後の問題がもう少しで解けそうになった時に、時間切れになってしまった。

      In the math exam, I was almost able to solve the last problem when the time was up.

    • 昨日もうちょっとで車にひかれそうになった。

      昨日もうちょっとで車に轢かれそうになった。

      Yesterday I almost got run over by a car.

    • 私は子供の時、プールで危うく溺れそうになったことがある。

      When I was a child I almost drowned in a swimming pool.

    Your notes

    N2 grammar

    に応じて・応じた

    Explanation

    • In response to; according to; depending on; appropriate for; suitable for; suited to; meet | A compound particle that means “in response to”.

    Examples

    Show examples (12)
    • 一般に供給は需要に応じて変動する。しかし、場合によって需要が供給に応じて変動するのも事実である。

      Generally, supply changes according to the demand. However, it is also true that in some cases demand changes according to the supply.

    • 今年行われた「今後の大学教育のあり方に関する世論調査」によると、外国語教育の効果的だと思われる授業のあり方に関して、33.7%が「学生個人の能力に応じてクラスを分けて授業を行う」と答えた。

      According to the "Survey of How Future Higher Education Should Be," which was conducted this year, 33.7 percent (of respondents) agreed that for (literally: classes that seem effective for foreign language education) effective foreign language education, "classes should be taught by dividing students according to their ability".

    • 天候や道路状況に応じた適切な運転を心がけましょう。

      Please make sure your driving is appropriate for the weather and road conditions.

    • 家を購入する場合には収入に応じた物件を選ぶべきです。

      When buying a house, you should choose one that is within your means (literally: suitable for your income).

    • 平成15年に公布された「個人情報の保護に関する法律」は、個人情報取扱事業者に対し、本人の求めに応じて保有個人データの開示や訂正を行うこと、また本人の求めに応じてその利用を停止することなだを義務づけている。

      平成15年に公布された「個人情報の保護に関する法律」は、個人情報取扱事業者に対し、本人の求めに応じて保有個人データの開示や訂正を行うこと、また本人の求めに応じてその利用を停止することなどを義務づけている。

      The Law Regarding the Protection of Personal Information, which was promulgated in the fifteenth year of Heisei (2003), requires businesses that handle personal information to disclose or correct an individual's personal data in their possession in response to the individual's demand, or to stop using the data in response to his/her demand.

    • 当社では要請に応じて講師を学校に派遣することもできます。

      We can also dispatch a lecturer to the school in response to their request.

    • 我が社はお客さまのご予算に応じた費用対効果の高いホームページ制作を支援します。

      We support the production of highly cost-effective Web pages geared to the customer's budget (literally: suitable for the customer's budget).

    • 業績に応じて従業員全員にボーナスが支給された。

      Bonuses were distributed to all employees according to their performance (literally: achievements).

    • 湯沸かし器の設定温度は、目的に応じてその都度調節するのが賢い使い方だ。

      A wise way of using a water heater is to adjust the (pre-set) temperature each time, according to the purpose.

    • 病院でもらう薬は、医師が患者の体質や症状に応じて処方します。

      The drugs a patient receives at the hospital are prescribed by the doctor according to the patient's physical condition and symptoms.

    • 組合の要求に応じて標準就業時間が短縮されることになった。

      In response to union demands, the standard work day (literally: standard work hours) will be shortened.

    • 髪のケアには欠かせないシャンプーには症状に応じて様々なタイプがある。

      Shampoo, which is indispensable for hair care, comes in various types, depending on the condition of your hair.

    Your notes

    N2 grammar

    その上

    Explanation

    • On top of that; besides; moreover; furthermore; what's more; what's worse; not only ~ but also | A conjunction which introduces an additional, emphatic statement.

    Examples

    Show examples (9)
    • このアパートは通勤に便利で家賃も安く、その上、駐車場まである。

      This apartment is convenient for commuting and the rent is reasonable. Moreover, it even has a parking space.

    • この仕事は給料がいいし、その上、時々外国に行く機会もある。

      This job pays a good salary, and what's more, it offers opportunities to go abroad from time to time.

    • この学校はいい先生が少なく設備もよくない。その上、生徒の非行も多い。

      This school does not have many good teachers and the facilities are not good, either. And besides that, there is a lot of juvenile crime.

    • ジョンのうちに遊びに行ったら、家のペンキ塗りを手伝わされ、その上、芝刈りまでさせられた。

      When I went to see John at his place, he got me to help him paint his house, and what's more, he even got me to mow the lawn.

    • バナナは安い。その上、栄養も豊富だ。

      Bananas are cheap. On top of that, they are nutritious.

    • 先生のうちに就職の相談に行ったら、色々アドバイスを頂いて、その上、夕食までごちそうになった。

      When I went to my professor's house to consult him about looking for work, he gave me all kinds of advice, and on top of that, he even served me dinner.

    • 彼は一緒にアパートを探してくれて、その上、引っ越しまで手伝ってくれた。

      He looked for an apartment with me, and moreover, he even helped me move.

    • 彼女は美人で、その上、気立てがいいから、みんなに好かれている。

      Everybody loves her because she is pretty, and what's more, she is good-natured.

    • 日本語は構造が英語とかなり違うし、その上、漢字があるから、アメリカ人に習得が難しい。

      The structure of Japanese is considerably different from that of English, and on top of that, it has kanji; therefore, it is difficult for Americans to learn.

    Your notes

    N2 grammar

    にしろ・せよ

    Explanation

    • Even though (it is/was the case that); even if (it is true that); although (it is/was the case that); whatever/whoever/etc.; no matter what/who/how/etc.; whether X or Y | A conjunctive phrase that carries the meaning of concession.

    Examples

    Show examples (15)
    • たとえ練習に{しろ/せよ}、真面目にやらなければならない。

      Even though it is just practice, you have to take it seriously.

    • どのソフトを使うにしろ、早く使い方に慣れてもらわないといけない。

      Whichever software application you use, you must quickly get comfortable using it (literally: get used to how to use it).

    • どんな事情があったにせよ、何も言わずに仕事を辞めるのは無責任すぎる。

      No matter what the circumstances were, quitting the job without saying anything is just (too) irresponsible.

    • ホームページの制作に関する書籍は書店の棚にあふれている状態で、自分が読むにせよ、他人に勧めるにせよ、大いに迷う。

      Books on Web page design are spilling off of bookstore shelves, and whether we want to read them ourselves or recommend them to someone else, it is hard to know what to choose.

    • 一旦ネットに発信してしまった情報は、それが真実にせよそうでないにせよ、取り消しができない。

      Whether it is true or not, once you send out information on the Internet, you can't take it back.

    • 時間があまりなかったに{しろ/せよ}、この仕事はひどすぎる。

      Even though he didn't have much time, this work is too sloppy.

    • 普通の人は、意識的にせよ無意識的にせよ、不快なことを避けようとする。

      Whether they do it consciously or unconsciously, ordinary people try to avoid unpleasant things.

    • 現政権を支持するにせよ批判するにせよ、まずはじめに問題に対する正確な理解と冷静な分析が不可欠である。

      First of all, whether you support the current administration or criticize it, an accurate understanding and a cool analysis of the problems are indispensable.

    • 程度の差はあるにせよ、性差別のない国はないだろう。

      Although the degree may differ from country to country (literally: there may be differences in degree), there is no country without gender discrimination.

    • 薬を飲むことですべての問題が解決はしないにしろ、あなたの場合は薬で症状を軽減させることが先決です。

      Even if (it's true that) taking the drug will not solve all your problems, in your case, you have to alleviate the symptoms first (by taking it).

    • 行くに{しろ/せよ}、行かないに{しろ/せよ}、後で電話を下さい。

      At any rate (literally: whatever it is), leaving the situation as it is won't solve the problem.

    • 誰かに書いてもらうにしろ、内容は我々が考えなければならない。

      Even if we ask someone to write it for us, we will have to think of what to say (literally: the content) ourselves.

    • 誰がそれを説明するにせよ、相手の気持ちを傷つけないように細心の注意が必要だ。

      Whoever explains it (to him) must be very careful not to hurt his feelings.

    • 誰が書くに{しろ/せよ}、絶対間違いがあってはいけない。

      No matter who writes it, there can be absolutely no mistakes.

    • 野球にせよサッカーにせよ、プロでやっていくには並の努力では続かない。

      Whether it be baseball or soccer, you cannot stay as a professional player just with an ordinary effort.

    Source notes

    • 並 = average

    Your notes

    N2 grammar

    それなら

    Explanation

    • Then; in that case | If that is the case,

    Examples

    Show examples (3)
    • A:日本にはどのぐらいいましたか。  B:三年です。  A:それなら、日本のことはよく知っているでしょうね。

      A:日本にはどのぐらいいましたか。  B:三年です。   A:それなら、日本のことはよく知っているでしょうね。

      A: How long did you stay in Japan?  B: Three years. A: Then, you must know a lot about Japan.

    • A:映画を見に行きませんか。  B:明日試験があるんです。  A:それなら、明後日はどうですか。

      A:映画を見に行きませんか。  B:明日試験があるんです。   A:それなら、明後日はどうですか。

      A: Wouldn't you like to go see a movie?  B: I have an exam tomorrow.   A: Then, how about the day after tomorrow?

    • A:頭が痛いんです。  B:それなら直ぐ寝なさい。

      A: I have a headache.  B: In that case, go to sleep right away.

    Your notes

    N2 grammar

    にしてからが

    Explanation

    • even | A compound particle indicating that something unexpected occurs.

    Examples

    Show examples (6)
    • ギリシャやローマの彫刻や壁画などに、痩せた女性は皆無だ。美の女神、ヴィーナスにしてからが、かなり太めだ。

      In Greek or Roman sculptures and mural paintings there are no emaciated-looking women. Even Venus, the Goddess of Beauty, is quite full-figured.

    • ワールドカップの時はサッカーファンでもない私にしてからが興奮状態でした。

      I am not a soccer fan, but during the World Cup, even I got excited.

    • 当代随一の知性人である彼にしてからが、恋愛にたぶらかされている。

      Even he, the greatest intellectual of the day, was deceived by love.

    • 息子は父から受け継いだ作風で作品を描いていたが、すでにその父にしてからが、古くさいと言われていた。

      He produced paintings in the mode he inherited from his father, but that style was already considered outdated in his father's time.

    • 警察にしてからが、いざ事件が起きないと市民を暴力から守ってくれない。

      Even the police don't protect citizens from violence unless an incident actually occurs.

    • 首相の構造改革案にしてからが、官僚の強い抵抗にあっている。

      Even the prime minister's plan for structural reform met with strong resistance from bureaucrats.

    Your notes

    N2 grammar

    につけ

    Explanation

    • As; every time; whenever | A conjunction indicating that each time someone perceives something he/she feels or thinks something associated with it.

    Examples

    Show examples (9)
    • いじめや虐待、陰惨な事件など、子供を取り巻く不幸な状況を考えるにつけ、この国の行く末を案じずにはいられない。

      Whenever I think about the unhappy circumstances surrounding children, with the recent cases of bullying, abuse, and gruesome incidents, it makes me feel concerned about the future of this country.

    • そのピアニストの深みのある音楽を聴き、温かい人柄に触れるにつけ、「音楽は人なり」の思いを強くしております。

      As I listen to the pianist's deeply-felt music and sense his warm personality, I feel strongly that music is man.

    • ナポリで撮った両親の写真を見るにつけ、あの時の楽しかった旅行を思い出す。

      When I see the photo of my parents I took in Naples, I remember what a great time we had on that trip.

    • 世界各地での戦いの様子を見るにつけ胸が痛む。

      As I watch the wars going on in various places around the world, my heart aches.

    • 二十歳をはるかに過ぎても自立への見通しのつかない若者を見るにつけ、聞くにつけ、やるせない思いがあります。

      As I watch or hear about young people who are well over 20 but have no prospects for becoming independent, I feel heavy-hearted.

    • 年末が一気に駆け足でやってくるのを感じるにつけ、自分の年齢を思い知らされます。

      As I feel the end of the year coming at a dash, I become aware of my age.

    • 新緑の香りを嗅ぐにつけ、「ああ、春なんだなあ」と思わずのほほんとしてしまいます。

      As I smell the scent of fresh green foliage, I tell myself it's finally spring and feel really relaxed, almost without realizing it.

    • 最近頻発している医療ミスの記事を読むにつけ、私も被害者になる可能性があったのではと戦慄を覚えてしまう。

      Whenever I read articles about all of the medical errors that have been happening (frequently) recently, I shudder at the thought that I could have been a victim.

    • 深刻化する年金問題や経済問題に対する政府の無策ぶりを見るにつけ、自分のことは自分で守るしかないと思う。

      As I watch the government's inability to deal with the increasingly serious problems related to the pension system and economy, I think that we must (do what we can to) protect ourselves.

    Your notes

    N2 grammar

    ただ

    Explanation

    • Only; just; simply; that's all | An adverb which emphasizes the idea of "only".
    • But; however; only; the only thing is that ~ | A conjunction that introduces a supplementary remark.

    Examples

    Show examples (19)
    • あの男はただ真面目だというだけだ。

      He is just serious; he has no other merit.

    • このデジカメ優れた機能をたくさん持っている。ただユーザーインターフェースが悪くて使いにくいのが難点だ。

      This digital camera has many outstanding functions. However, the problem is that it's hard to use because the user interface is bad.

    • この故障は直せないことはないと思います。ただ時間がかかると思います。

      It's not impossible to repair this problem, only I think it'll take time.

    • この辺りは駅にもスーパーにも近くて便利だ。ただ環境があまりよくない。

      This area is close to both the station and a supermarket, so it's convenient, but the environment is not very good.

    • たいていのことは私がいなくても他の者が代わりにやってくれるが、ただこの仕事は他の者に頼むわけにはいかない。

      For most things, if I'm not available others can do it for me; however, as far as this job is concerned, I cannot ask someone else to do it for me.

    • ただそれだけのことで彼を首にしたんでか。

      ただそれだけのことで彼を首にしたんですか。

      Did you fire him only for that reason?

    • ただ人の言うことを鵜呑みにしていては面白い発想は生まれない。

      If you simply swallow what other people say, you won't come up with any interesting ideas.

    • ただ言われたことだけをやっていても進歩はない。

      There will be no progress if you do only what you are told to do.

    • とてもいいコンピュータだと思います。ただ値段が問題ですね。

      I think this is a very good computer. But, the price is a problem.

    • とても静かでいいうちだ。ただ近くに店がないので買い物は不便だ。

      It is a very quiet and nice house, only there are no shops nearby, so it's inconvenient for shopping.

    • 別に大した意味はないんですが、ただちょっと聞いてみたかったんです。

      It doesn't have any special meaning, but I just wanted to ask.

    • 彼のただ一つの 欠点けってんは時間にルーズだということだ。

      His only (one) defect is that he is not punctual (literally: he is slack about time).

    • 彼はいい人だ{が/けど}、ただちょっと考えが浅いところが気になる。

      He is a nice person, only I'm concerned that he is a little shallow.

    • 彼はただ一人でやってきた。

      He came over alone.

    • 彼はただ弁護士だけが頼りだ。

      He has no one else to rely on but his lawyer.

    • 彼女とはただお茶を飲んで話をした(という)だけだ。

      I just talked with her over a cup of tea; that's all.

    • 彼女はただの一度も手紙をくれなかった。

      She didn't write me even once.

    • 私はただ頼まれたことをしているだけだ。

      I am just doing what I was asked to do; that's all.

    • 私達が困っていた時、助けてくれた者はただの一人もいなかった。

      Not a single person helped us when we were in trouble.

    Your notes

    N2 grammar

    にわたって・わたる

    Explanation

    • For; over; extending; stretching; ranging; covering | A compound particle indicating that something takes place over a particular span of time or physical space.

    Examples

    Show examples (15)
    • A社の携帯電話サービスで、関東の一部で昨夜午後9時ごろから約6時間にわたって接続障害があった。

      Last night there was an interruption (literally: connection difficulties) in Company A's mobile phone service in a certain area of Kanto for about six hours starting about 9 o'clock.

    • その川の両側には20エーカーにわたって森が広がっている。

      On both sides of the river, the forest stretches for 20 acres.

    • その記事は8回にわたって新聞に連載された。

      The articles appeared serially in the newspaper over eight issues (literally: extending to eight times).

    • オリンピックが16日間にわたって開かれた。

      The Olympic Games were held for sixteen days.

    • コミック『ピーナッツ』は、1950年に誕生して以来半世紀以上にわたって世界中のファンを魅了してきた。

      From the time of its debut in 1950, the cartoon "Peanuts" has fascinated fans all over the world for over half a century.

    • 今回の会議では、環境保護の多岐にわたる問題について、議論が交わされた。

      At this conference many issues concerning environmental protection were discussed.

    • 厚い雨雲が関東から九州にわたって広がっている。

      Thick clouds extend from Kanto to Kyushu.

    • 実験の前に詳細にわたって器具の使い方の指示があった。

      Before the experiment there were detailed instructions regarding how to use the instruments.

    • 干ばつのため広範囲にわたって作物が被害を受けた。

      Due to the drought, crops were damaged over a wide area.

    • 当社では、中古車の電気装置を点火装置やバッテリーを含む5項目にわたってチェックいたします。

      Our inspection of the electrical system in used cars covers five points, including the ignition system and the battery. (literally: Our Company checks five points of used cars' electric systems, including the ignition system and the battery.)

    • 昨年1年間に両者の間で5回にわたって賄賂の授受があったことが明らかになった。

      It became evident that one party paid the other bribes five times during the past year.

    • 殺人現場は再三にわたって捜査が行われた。

      The murder site was searched many times.

    • 生産段階から消費段階にわたる食品の安全性を確保することが急務だ。

      Ensuring safety from the production stage through the consumption stage is an urgent matter.

    • 約40年にわたる冷戦がついに終わった。

      The Cold War, which lasted for about 40 years, finally came to an end.

    • 配管工事のため、明日午前1時から午前9時ごろにわたって断水する。

      Due to work on the pipes, the water supply will be cut off from 1 a.m. to about 9 a.m. tomorrow.

    Source notes

    • さくや is the formal reading; ゆうべ is informal

    Your notes

    N2 grammar

    ただの

    Explanation

    • Usual; ordinary; plain; common; rank and file | Not deserving to be mentioned.

    Examples

    Show examples (6)
    • A: お父様はお偉い方だったそうですね。B: いいえ、とんでもありません。ただの大学教師でした。

      A: I heard that your father was a great man. B: No, not at all. He was an ordinary college professor.

    • あの人はただの学者ではないようですね。

      He doesn't appear to be an ordinary scholar, does he?

    • ただの冗談ですよ。

      It was just a joke, you know.

    • ただの集まりだと思って、顔を出したら、 偉えらい人達が 出席しゅっせきしていたのでびっくりした。

      I made an appearance because I thought it was an ordinary gathering, but to my surprise there were big shots attending.

    • ただの風邪だと思っていたら、 肺炎はいえんだった。

      I thought it was an ordinary cold, but it was pneumonia.

    • 私はただの 平社員ひらしゃいんですから、そんなことは知りません。

      I'm only an ordinary employee, so I'm not aware of that.

    Your notes

    N2 grammar

    確かに~が

    Explanation

    • Indeed ~ but; certainly ~ but; truly ~ but; it is true that ~ but; I admit that ~ but; definitely ~ but | A structure which expresses the idea "indeed ~ but".

    Examples

    Show examples (7)
    • この学校は確かにいい学校だが、僕には向いていない。

      I admit that this is a good school, but it's not suitable for me.

    • この車は確かに魅力的だが、値段が高すぎる。

      This car is certainly attractive, but the price is too high.

    • そのパーティーのことは確かに聞いたが、いつだったか思い出せない。

      I certainly heard about the party, but I don't remember when it is going to be.

    • 彼は確かに第一印象がよくないが、本当はいい男なんだよ。

      He definitely makes a bad first impression, but actually he is a nice man.

    • 確かに僕が悪かったが、そんなに怒ることはないだろう。

      I admit that it was my fault, but there's (probably) no need for you to be so mad.

    • 確かに多くの日本人が海外へ出かけるようになった。海外国語を上手に話す人も沢山いる。しかし、本当の国際人と呼べる人はまだ少ない。

      It is true that many Japanese go abroad now. There are also many who speak other languages (literally: foreign languages) well. However, there are still few who can be called "true internationalists."

    • 確かに約束はしたが、今すぐとは言わなかった。

      It's true that I promised (to do it), but I didn't say that I would do it right now.

    Your notes